Fita Logo trasp  fita logo 70
regione veneto  facebook googleplus instagram youtube

Monografie

Un testo da riscoprire

Nel proseguire il nostro viaggio fra i gioielli nascosti del teatro veneto, incontriamo questa volta "La Venetiana, comedia de sier Cocalin de i Cocalini da Torzelo Academico Vizilante, dito el Dormioto. Dedicà al molto ilustre sig. Domenego Feti depentor celeberimo. Nuovamente data in luce con licentia de' Superiori, & Privilegio".

Sulla paternità di questo testo esistono pareri discordanti. In genere, tale testo pubblicato "In Venetia, Appresso Alessandro Polo" nel 1619, è attribuito a Giovan Battista Andreini (1576/1579-1654), figlio d'arte di Francesco Andreini (1548-1624, nato Francesco de' Cerrachi) e della moglie Isabella Andreini, nata Canali (1562-1604), tra le coppie di punta della commedia dell'arte italiana, anime della compagnia dei Gelosi.
Ma i dubbi non mancano, come sottolinea tra gli altri l'erudito veneziano Emmanuele Antonio Cicogna (1789-1868) nella sua opera "Delle inscrizioni veneziane - Raccolte ed illustrate". Scrive infatti il Cicogna: "Ma è noto a' letterati, che quel Coccalin Coccalini da Torcello [...] non è se non Giambatista Andreini Fiorentino che amò coprirsi sotto quel nome, e che scrisse altre commedie; [...] e veggasi anche il ch. Bartolomeo Gamba [...] il quale veggendo che in questa commedia il dialetto Veneziano è sempre vivo ed esatto, dubita assai ragionevolmente ch'essa non appartenga veramente all'Andreini, ch'era fiorentino, il quale d'altronde è morigerato in tant'altre sue opere, laddove questa è tutta oscena; e quindi conghiettura essere più probabile che appatenga a Francesco Andreini marito d'Isabella madre di d. Giambatista, il qual Francesco è autore di altre commedie da lui composte e impresse in Venezia. Ma abbiamo la stessa difficoltà, perché se Giambatista è fiorentino, Francesco è pistojese, e non era forse più dell'altro, pratico del Veneto dialetto. Quanto a me, io la direi fattura di qualche Veneziano, o padovano scrittore vernacolo di que' tempi, come (p. e.) di Angelo Inzegneri ec. In ogni modo poi, a Cocalin de' Cocalini non si darà mai il vanto di aver fondata in Murano l'Accademia de' Vigilanti, come glielo dà il Zanon nel luogo sopracitato: perché o non esistette mai quel Cocalini o se esistette era l'Andreini o quale siasi altro sotto quel nome nascosto".
Dedicata "al molto ilustre sig. Domenego Feti depentor celeberimo", la commedia inizia con un chiassoso Prologo, proposto da "Cabalao con una cesta al collo de libri, e nell’uscir in palco da i Comici gli sarà fatto dietro un strepito de corni, de bacili, de campanacci, e de voci diverse". Questo il testo:

Che diavolo haveu, dixè castronazzi? Che ve vegna el cancaro in tel mustazzo; che bordelo me feu da drio? feu forse de mì la cazza del toro? Oh? si à la fè, ridè anca vù altre Done petegole: sò ben, che havè sta ridaruola, perche son più grosso, che longo; Mo diambarne nò son zà gnanca un Nanin, una Tartufola, ò un verzoto; Non hò zà gnanca paura, che’l vegna un Porco Signori, che me magna, o un Ocon, che me beca, ò pur una Grua intrando per i balconi, porta via colù, che à tuti vuol far in stò liogho quela cosa; Vedè là culìa, che me fà sberlefi; v’intendo: voressi mò, che’l le fesse a le done sole: pota, sè pur golose; ve arecordo, che in sto tempo anca à i zoveni piase el bon: Che credeu che diga, che fè el muso, che’l par un cul de polastrela, che habbia fato el vuovo? parlo del far Comedie vedè, e de farne el Prologo. Nè ve para de stranio, che i habia cernio sto fusto; perche son anca mi in quantitae fornìo de tuto quelo, che palpabilmente puol far cognoscer un homo da una dona. E pur cogumari; sempre me fè smorfie come disesse delle panzane grosse; vegna el cancaro à chi me hà insegnà stò Prologo, che per farve rider vù anderò in barca mì; E digo quel, che fà cognoscer l’homo dala dona, co sarave a dir el pelo, del mustazzo, che se no mel tosasse, el me darave in sù le scarpe, sì che mi no credo, che habiè ridesto per altro, le nò per sta romanzina, che sti meza camisa, sti magna caraguoli me hà dao; O veramènte, perche, e son tanto pizzenin; O vedè se falè de grosso; Mo no saveu, che la vertù più unìa hà purassè pì poder? Virtus unita fortior soleva dir, Sier tereme da drio Pescaor da menole. Nò saveu, che i pomeri nani fà fruti cusì saorosi? L’Ava dal cul ponzente, nò xela pizzenina? sì; nò fala mò el miel, ch’è cusì dolce, che’l fà voia de licarsi i dei à chi el maniza? Mò se volesse andar drio, che nò diravio? Voleu cognosser, che la Natura ne hà desferenziai nò solamente in la statura; mà anca in te la dignitae da i altri homeni? Vardelo, che subito, che semo visti, subito digo i Duchi, i Rè, i Imperadori ne tiol appresso, de lori; perche mò questo? perche à nù soli, più che à sti pertegoni da bater nose, se convien le comoditae Real; Nò ghe sia mò qualche bel humor che diga, che sti grandi deletandose de pì sorte de bestie, ne voia anca nù, per far più belo el numero, habiando nù altri più della Gagiandra, che del’homo; e che i ne tegna per far rider le mone, i babuini, e i papagali, perche la cosa andarave in longo. Hor suso, al ponto. Chi estu? son Cabalao. Che vustu? Che rasè. Perche? perche son chiamao à vender nò pì cordele, e aghi da lanzan, per stè petegole: Mà à portar sta cesta de libri d’una Composition, che se chiama: La VENETIANA. Comedia composta senza gratia, e privilegio de i boni ordeni, dal’Autor nominao Puoco cervelo; Vardè, lu non hà mai leto Aristotele, anzi el xè sò capitalissimo nemigo; In suma fè vostro conto, che quanto manco mi, per zonzer al’altezza de i altri homeni, che tanto el manca lu de cervelo apresso quei, che scarabotola in stà profession de Comedie; Mà pur perche dal leame nasse anca el fongo, ch’è cusì bon, cusì anca poderave esser, che da lù fusse nassuo cosa, che podesse piaser; si ben à crederlo l’è gran fadiga. In suma mi credo, che sta sò Comedia non haverà altro de bon che el Prologo, che haverà del’invenzion; Daspò, che costù come quelo, che fà ogni cosa à caso, nò vogiando sarà vegnuo à descoverzer la brutezza del corpo de la sò comedia, co’l mezo de far che mi fazza el Prologo: ma el nò xè però tuto balon; che halo mò fato? el sà, che’l don piase à tuti, e che el don da tuti anca fà, che’l donaor sia amao; lù mò per intrarve in grazia, azzò, che nò dè la subiata a la sò, co, co, co, Diavolo dilo; à la sò Comedia, el ve vuol ligar la lengua, anzi ferar i lavri con stò presentin de 50. o poco pì de ste sò VENETIANE. Sù done slargheve davanti, tiolè che vel dono; tiolè, tiolè, tiolè. Oh? e hò compio. Adio ve lasso: Vago à ziogar à la mora cento fritole col Gobo da Rialto".

A vostra disposizione il testo della commedia

IL TESTO COMPLETO DI LA VENETIANA (versione Doc) - LA VENETIANA (versione Pdf)

FITAINFORMA ringrazia Silvia Bagnara Milan per l'accurata e paziente revisione grafica del testo.